Tłumaczenie i wielka polityka

Tłumaczenie i wielka polityka

Przemówienie Joe Bidena zostało transmitowane na żywo przez wiele polskich stacji informacyjnych, jednak wiele osób była zdumionych tym, co usłyszeli. Tłumacz, który przekładał przemówienie symultanicznie, nie nadążał za prezydentem USA, a jego głos sprawiał wrażenie niestabilnego. W efekcie, negatywne komentarze na temat tłumaczenia zalały social media już podczas wydarzenia.

Nawet kilka dni po wizycie negatywne opinie wciąż się pojawiały. Również ceniony tłumacz konferencyjny, Witold Skowroński, wyraził swoją dezaprobatę wobec tłumaczenia przemówienia Bidena. Zwrócił uwagę na wahanie i nieprzyjemny głos tłumacza, co utrudniało odbiór przekazu.

Tłumaczenie konferencyjne nie polega na dosłownym przekładzie słowa w słowo, ale na przekazaniu sensu i komunikatywności przekazu. W tym przypadku zabrakło płynności i zrozumiałości, co spowodowało negatywne reakcje.

Przykład wpadki z tłumaczeniem wystąpienia Joe Bidena pokazuje, że wybór odpowiedniego tłumacza i agencji tłumaczeń nie może być pochopny. Profesjonalizm i jakość tłumaczenia mają kluczowe znaczenie, zarówno dla tłumacza, jak i dla organizatora wydarzenia. Dlatego, przygotowując międzynarodowe wydarzenie, warto postawić na współpracę z fachowcami, takimi jak ILS Tłumaczymy, aby zapewnić wysoką jakość usługi.