Wywiady

Znajomość niszowych języków to atut na rynku pracy

Znajomość niszowych języków to atut na rynku pracy

O wymaganiach, jakie stawia się profesjonalnym tłumaczom i o specyfice tego zawodu rozmawiamy z Markiem Jankowiczem-Bogdańskim, Project Managerem oraz Dominiką Paciechą, Senior Project Coordinator z Kelly Services.

FOCUS ON Business: Na czym polega praca profesjonalnego tłumacza?

Marek Jankowicz-Bogdański, Kelly Services: Tłumacz to osoba, która przełamuje bariery komunikacyjne nie tylko między ludźmi, którzy władają obcymi dla siebie językami, ale także między kulturami, dialektami, i wszelkimi różnicami, jakie mogą z tego wynikać. W branży tłumaczeń istnieje wiele ścieżek kariery, na przykład: tłumaczenia przysięgłe, lokalizacja językowa, tłumaczenia symultaniczne i konsekutywne. Specyfika pracy jako tłumacz w Kelly Services Poland, jest związana z tłumaczeniami konsekutywnymi. Wszyscy nasi tłumacze pracują zdalnie. Poza dedykowanym sprzętem, takim jak smartphone czy zestaw słuchawkowy, podstawowym narzędziem pracy jest dedykowana aplikacja mobilna, która umożliwia tłumaczenia na odległość. Są to tłumaczenia związane z dziedzinami: medycyny, prawa, finansów, a więc poziom znajomości języka angielskiego musi być bardzo wysoki. Najłatwiej będzie to wytłumaczyć na przykładzie. Wyobraźmy sobie sytuację, w której osoba polskojęzyczna, przebywająca w Stanach Zjednoczonych, chce udać się na wizytę lekarską, a niestety poziom znajomości języka angielskiego tej osoby nie pozwala na swobodną komunikację. Wówczas placówka medyczna używa aplikacji, dzięki której wizyta staje się możliwa do zrealizowania. Podczas wizyty lekarskiej aplikacja przekierowuje połączenie do tłumacza, który prowadzi rozmowę pomiędzy anglojęzycznym lekarzem, a polskojęzycznym pacjentem w taki sposób, aby obydwie strony w pełni się zrozumiały.

Jakie formalne wymagania pracodawcy stawiają tłumaczom? Czy kompetencje miękkie są potrzebne w tym zawodzie?

Dominika Paciecha, Kelly Services: Przede wszystkim, oczekiwaną umiejętnością będzie znajomość języka obcego, którego biegłość na określonym poziomie będzie istotna z punktu widzenia profilu stanowiska. Z tym ostatnim będzie również wiązała się znajomość słownictwa – prawniczego, medycznego, technicznego, czy jeszcze z innej, równie zaawansowanej dziedziny, gdzie ogólna znajomość języka może być niewystarczająca. Celem weryfikacji umiejętności językowych, pracodawcy coraz częściej sięgają po testy językowe – pisemne lub ustne. Uważam, że obok kompetencji wyżej wymienionych, te z zakresu miękkich, będą również istotne. W przypadku kandydatów na profesjonalnego tłumacza w Kelly Services Poland oczekujemy komunikatywności, otwartości, empatii, opanowania, profesjonalizmu oraz odporności na stres.

Czy jest to zawód niszowy czy wręcz przeciwnie? Jak oceniacie Państwo zapotrzebowanie instytucji i firm na translatorów?

M.J.B.: W dobie globalizacji, znajomość języków obcych staje się koniecznością. Władanie językami obcymi to umiejętność, która jest pożądana wśród pracodawców. Otwiera drzwi do szerszych możliwości na rynku pracy. Zawód tłumacza na pewno nie jest więc niszowy, chyba, że mamy do czynienia z tłumaczem języków uchodzących za niezwykle rzadkie. Współpraca międzynarodowa między firmami i instytucjami jest coraz częstszym zjawiskiem, uważam więc, że zapotrzebowanie instytucji i firm na tłumaczy będzie tylko rosło.

Ile zarabia tłumacz? Jakie czynniki mają wpływ na wysokość zarobków?

M.J.B.: Zarobki tłumaczy są uzależnione od języka, jakim władają, jak i zapotrzebowania na rynku. Na zapotrzebowanie wpływa ogólna sytuacja społeczno-gospodarcza na świecie. Jeśli dany język zyskuje na popularności i coraz więcej osób zaczyna nim władać, to stawki oferowane na rynku pracy mogą być coraz mniejsze. Na pewno na największe zarobki mogą liczyć tłumacze języków mało spotykanych, mniej popularnych.

Załóżmy, że znam język hiszpański na poziomie biegłym. Myślę o karierze profesjonalnego tłumacza. Od czego zacząć?

D.P.: Należy zacząć od wybrania odpowiedniej ścieżki kariery, dopasowanej do swoich umiejętności i zainteresowań. Warto zastanowić się nad tym, jaki profil tłumaczeń nas interesuje – czy będą to tłumaczenia konsekutywne, symultaniczne, tłumaczenia tekstów, czy jeszcze inne. Stanowisko tłumacza nie jest jednorodne, ponieważ zawiera w sobie mnogość profili. Skupmy również uwagę na tym, jakie posiadamy predyspozycje, jaki profil sprawia nam poczucie spełnienia podczas wykonywania obowiązków, czy znamy inne języki na poziomie przynajmniej komunikatywnym. Jeśli chodzi o rozpoczęcie kariery na stanowisku profesjonalnego tłumacza w Kelly Services Poland, należy znać język angielski na poziomie C2. Po przesłaniu do nas swojej aplikacji, zespół rekrutacyjny kontaktuje się z kandydatami, aby przeprowadzić rozmowę, która ma na celu dogłębne przedstawienie profilu stanowiska, warunków pracy/świadczenia usług, kończąc na omówieniu kolejnych kroków w procesie rekrutacyjnym. Drugi etap to test weryfikujący znajomość języka angielskiego oraz tego, na który aplikował kandydat. Test ma charakter ustny – kandydat za zadanie ma nagrać odpowiedzi na pytania, które zadaje lektor. Test zostaje oceniony na podstawie różnych kryteriów, m.in.: poziom znajomości języka, akcent, słownictwo, sposób mówienia.

Czy za pośrednictwem Kelly Services można znaleźć tłumacza lub pracę tłumacza?

D.P.: Kelly Services Poland prowadzi swoją działalność zarówno w zakresie oferowania pracy na stanowisku tłumacza, w ramach projektu BPO, jak i realizacji rekrutacji stałych w wielu dziedzinach. W przypadku drugiej działalności posiadamy zespół ekspertów, którzy realizują procesy rekrutacyjne dla naszych klientów z wielu branż. Obecnie w oddziale BPO prowadzimy rekrutację dla największej na świecie firmy oferującej usługi tłumaczeń konsekutywnych przez telefon. Zatrudniamy więc utalentowanych tłumaczy z Polski i z wielu odległych zakątków świata.

Na które języki jest teraz największe zapotrzebowanie? Czy angielski nadal króluje?

M.J.B.: Angielski zdecydowanie króluje jako język handlu i biznesu. Według badań TNS, w Polsce – spośród wielu języków obcych – angielskim włada najwięcej osób. Obecnie język angielski jest przez wielu pracodawców postrzegany jako niezbędny, a na rozmowach kwalifikacyjnych rozmowa po angielsku jest bardzo często obowiązkowa. Wpływa to jednak na konkurencyjność tego języka na rynku pracy. Kolejnymi popularnymi językami są rosyjski i niemiecki, tutaj myślę głównie o branży logistycznej, chociaż nie tylko. Niemcy są ogromną i silną gospodarką, która poza eksportem i importem dóbr z i do Polski, zakłada w naszym kraju swoje filie i oddziały. Atutem na rynku pracy będą języki niszowe, rzadko spotykane w Polsce. W swojej karierze zawodowej zetknąłem się z ludźmi władającymi takimi językami, jak: brazylijski, portugalski, koreański, japoński, a nawet urdu i uzbecki. Oczywiście zapotrzebowanie na dany język wiąże się z wieloma czynnikami, tak lokalnymi, jak i geopolitycznymi, ale z moich obserwacji wynika, że języki azjatyckie i skandynawskie są obecnie bardzo potrzebne, a ludzie, którzy te języki opanowali, mogą oczekiwać wysokich stawek.

Dziękujemy za rozmowę.

Artykuł pochodzi z magazynu:
FOCUS ON Business #2 January-February (1/2022)

FOCUS ON Business #2 January-February (1/2022) Zobacz numer